Havana-Camila Cabello (中文歌詞翻譯) 

這首歌講的應該「不」是她本人的經歷,但應該是受流浪生活啟發而成吧!她從小在古巴、墨西哥、跟美國之間漂流的生活,最後她落腳邁阿密,人在流浪時往往特別孤獨想放縱,她到底有沒有做援交我們不想知道,不過這首歌,應該是想塑造她成為身經百戰的性愛雅典娜,在流行音樂界,總是要有人不斷繼承這個爵位呀!

Havana

原唱者:Camila Cabello

發行年:2017

Hey
(嘿)

Havana, ooh na-na (ayy)
(哈瓦那,哦,那~~~那~~)

Half of my heart is in Havana, ooh-na-na (ayy, ayy)
(我一半的心,還在哈瓦那)


He took me back to East Atlanta, na-na-na
(他帶我回大西洋的東邊…)


All of my heart is in Havana (ayy)
(我的心,都在哈瓦那)


There’s somethin’ ’bout his manners (uh huh)
(關於他的方式…)


Havana, ooh na-na
(哈瓦那,噢那那)
 
He didn’t walk up with that “how you doin’?”(When he came in the room)
(當他進你房間的時候…他不會說「你好嗎?」……)
(註:這兩話對比出她在美國的性經驗,跟在哈瓦那的不同,美國人到哪都會習慣說句how are you當口頭禪,包括開房間的時候)

He said there’s a lot of girls I can do with
(他說我有很多馬子)


(But I can’t without you)
(但是我只想找妳)


I’m doin’ forever in a minute

(我只需要一分鐘,就能讓妳永生難忘(XD)

(That summer night in June)
(在古巴,夏天的夜晚還是白天)

And papa says he got malo in him
(爸爸說這個男人很壞)


He got me feelin’ like
(但他讓我覺得…)
 
Oooh-oooh-ooh, I knew it when I met him
(哦哦哦,當我看到他的時候,我就知道了)


I loved him when I left him
(我離開的時候,已經愛上他了)


Got me feelin’ like
(他讓我覺得…)


Oooh-oooh-ooh, and then I had to tell him
(噢噢,我必須要告訴他)


I had to go, oh na-na-na-na-na
(我必須…)
 
Havana, ooh na-na (ayy, ayy)
(哈瓦那啊…噢,那那)


Half of my heart is in Havana, ooh-na-na (oh, ayy, ayy)
(我的心還有一半在哈瓦那)


He took me back to East Atlanta, na-na-na (oh no)
(他把我帶回大西洋的東邊)


All of my heart is in Havana (ayy)
(但其實我的心是哈瓦那的)

My heart is in Havana (ayy)
(我的心還在哈瓦那)


Havana, ooh na-na
(哈瓦那,噢,那那)
Jeffery
(他叫小傑)


Just graduated, fresh on campus, mmm
(高中剛畢業,現在是個大學生了,嗯)


Fresh out East Atlanta with no manners, damn
(在古巴,這還是很純潔的…)


Fresh out East Atlanta
(對古巴人來說,他這樣還算是塊鮮肉)


Bump on her bumper like a traffic jam (jam)
(然後他在她的屁股上撞啊撞的)

(註:bumper是女人的屁股)

Hey, I was quick to pay that girl like Uncle Sam (here you go, ayy)
(嘿,我有錢,可以跟美國人一樣付她錢啊!拿去吧!)


Back it on me, shawty cravin’ on me
(回來吧,美女很想要我…)

Get to diggin’ on me (on me)
(來挖我的金礦啊)

She waited on me (then what?)
(她還在等我)


Shawty cakin’ on me, got the bacon on me (wait up)
(美女,來吃我的蛋糕吧!我這裡還有培根…)


This is history in the makin’ on me (on me)
(這就是我的故事,讓我變成今天的我)


Point blank, close range, that be
(沒有重點的特寫…說完了)


If it cost a million, that’s me (that’s me)
(如果我會付出代價,那就是我自找的)


I was gettin’ mula, man they feel me
(我有賺到錢,我也讓那男人高興了,就這樣)
(註:Mula是指錢,這裡有顯現出一種少女的神女情懷,覺得她取悅男人,也是種有利他人的奉獻)
 
Havana, ooh na-na (ayy, ayy)
(哈瓦那啊…噢,那那)


Half of my heart is in Havana, ooh-na-na (oh, ayy, ayy)
(我的心還有一半在哈瓦那)


He took me back to East Atlanta, na-na-na (oh no)
(他把我帶回大西洋的東邊)


All of my heart is in Havana (ayy)
(但其實我的心是哈瓦那的)

My heart is in Havana (ayy)
(我的心還在哈瓦那)


Havana, ooh na-na
(哈瓦那,噢,那那)

Perfect-Ed Shreen(中文歌詞翻譯)

放這首歌可以邊跳華爾滋,歌裡的完美女子,就是他的高中愛人,真是純純的愛啊!但我還是比較喜歡小賈斯汀。

Perfect
原唱者:Ed Shreen
發行年:2017
 
I found a love for me
(我發現一種愛,是為我而訂做的)


Darling, just dive right in and follow my lead
(親愛的,勇敢跳水吧,然後跟著我向前游)


Well, I found a girl, beautiful and sweet
(嗯,我發現一個女孩,她漂亮又甜美)
 
Oh, I never knew you were the someone waiting for me
(哦,我從來不知道,你是那個一直在等我的人)


‘Cause we were just kids when we fell in love
(因為,我們愛上對方的時候還很幼稚)


Not knowing what it was
(連愛是什麼都不知道)


I will not give you up this time
(這次,我不會再放棄你了)


But darling, just kiss me slow, your heart is all I own
(不過,親我親得慢一點…我所有的東西,就只有你的心)


And in your eyes you’re holding mine
(你的眼睛裡也含著我的心)
 
Baby, I’m dancing in the dark with you between my arms
(寶貝,在黑暗中,我牽著你的手漫舞)


Barefoot on the grass, listening to our favorite song
(赤著腳在草地上,聽著我們最喜歡的歌)


When you said you looked a mess, I whispered underneath my breath
(當你說你的世界只是一團亂,我嘀咕了些東西)


But you heard it, darling, you look perfect tonight
(但是你還是聽見了,你今晚真美)
 
Well I found a woman, stronger than anyone I know
(噢,我發現了一個女人,非常強壯)


She shares my dreams, I hope that someday I’ll share her home
(她了解我的夢想,希望有一天我們共組個家庭)


I found a love, to carry more than just my secrets
(我找到愛情,所以我沒有祕密了)


To carry love, to carry children of our own
(我身上有愛,然後我們會有小孩)

We are still kids, but we’re so in love
(不過我們自己也還是小孩子,但是我們有愛情)


Fighting against all odds
(愛情,讓人戰勝一切啊!)


I know we’ll be alright this time
(我知道不會失敗)


Darling, just hold my hand
(親愛的,抓住我的手吧!)


Be my girl, I’ll be your man
(你當我的女人,我當你的男人)


I see my future in your eyes
(在妳眼中,我看到了未來)
 
Baby, I’m dancing in the dark, with you between my arms
(寶貝,我在黑暗中漫舞,妳在我的手中)


Barefoot on the grass, listening to our favorite song
(赤腳在草上跳舞,聽著我們最愛的歌)


When I saw you in that dress, looking so beautiful
( 看看你穿的衣服,多美麗啊!)


I don’t deserve this, darling, you look perfect tonight
(我 怎麼這麼好運啊!你今晚真美麗)
 
Baby, I’m dancing in the dark, with you between my arms
(寶貝,我在黑暗中漫舞,妳在我的手中)


Barefoot on the grass, listening to our favorite song
(赤腳在草上跳著,聽著我們最愛的歌)


I have faith in what I see
(我相信我所看到的)


Now I know I have met an angel in person
(我知道我親眼見到了天使)


And she looks perfect, no I don’t deserve this
(她超美的,不,我配不上她)


You look perfect tonight
(妳今晚超美的)

Ask me How I Know-Garth Brooks(中文歌詞翻譯)

每個人的心中,都有一個尹志平(XD)……

有時候人就是想要說一說嘛!這首歌雖然表面上聽起來,是一個大叔在教小子,遇到女人的時候你會做什麼蠢事,不過事實上,他是在講被他自己氣跑的女人。你要感受的,其實是大叔字裡行間下的後悔,還有他再也做不了什麼的無奈,所以只能大聲的說一說嘛!

Ask Me How I Know
原唱者:Garth Brooks

發行年:2016
You’re stubborn as they come, you’ll never settle down
(你很固執,當「它們」來到的時候,你還是不願意定下來)
(註:「它們」,指的就是愛情)


You’ll always be the one who doesn’t stick around
(你就是想這樣漂流)

You make all the rules, you’re set in your ways
(好啦!你是老大,你的路,自己一個人走)


You gotta have your freedom, you gotta have your space?
(你有自由,你有空間)
 
But one day you’ll meet the girl you swore you’d never find
(但是有天,你還會遇到一個女人,一個你從來無法想像的女人…)


Start feeling things you never felt and spending all your time
(然後,你會變成另一個人,然後她會用光你所有的時間)


Trying to figure out how she got this hold on you
(你想知道,為何她能完全控制你?)


And when you start to fall, you’ll hold onto your price
(當你被愛情攻陷時,你還是會有最後一點男性自尊)


Start building up your walls and ever let her get inside
(你的心會築起高牆,但你還是想讓她進來)

(註:這裡暗指很多男人,面對女人時,表面上說不要,但其實還是要,他所築起的牆,只是希望看到女人的愛他的意願更強烈,願意自己爬牆進來…XD)

You’ll push her away ’cause that’s all you know how to do
(但你又會推開她,因為你的爬蟲腦,就只知道這麼多…)


And then she’ll leave and you won’t beg her not to go
(然後,她會跑得遠遠的,你也不會求她回來)


Ask me how I know
(問我,我是怎麼知道這一切的呢?)
 
Go on and shake your head and tell me that I’m wrong
(你搖頭啊!繼續否認吧,說我在放屁)


Say, “I’m just another fool and this is just another song”
(好啦!我是個白痴,這只是一首歌)


But I know how you are ’cause I know how I am
(但我知道你就是這副德性,因為我也是 XD)
 
And I’d give anything to go back and try again
(現在,我會付出一切,只為了重新開始)

But one day you’ll meet the girl you swore you’d never find
(但是有天,你還會遇到一個女人,一個你從來無法想像的女人…)


Start feeling things you never felt and spending all your time
(然後,你會變成另一個人,然後她會用光你所有的時間)


Trying to figure out how she got this hold on you
(你想知道,為何她能完全控制你?)


And when you start to fall, you’ll hold onto your price
(當你被愛情攻陷時,你還是會有最後一點男性自尊)


Start building up your walls and ever let her get inside
(你的心會築起高牆,但還是會讓她進來)


You’ll push her away ’cause that’s all you know how to do
(但你又會推開她,因為你的爬蟲腦,就只知道這麼多…)


And then she’ll leave and you won’t beg her not to go
(然後,她會跑得遠遠的,你也不會求她回來)


Ask me how I know
(問我,我是怎麼知道這一切的呢?)
 
And you best put this song on repeat
(你最好繼續聽著這首歌)
Maybe then you won’t end up like me
(或許,這樣你就不會跟我一樣晚景淒涼了)
But one day you’ll meet the girl you swore you’d never find
(但是有天,你還會遇到一個女人,一個你從來無法想像的女人…)


Start feeling things you never felt and spending all your time
(然後,你會變成另一個人,然後她會用光你所有的時間)


Trying to figure out how she got this hold on you
(你想知道,為何她能完全控制你?)


And when you start to fall, you’ll hold onto your price
(當你被愛情攻陷時,你還是會有最後一點男性自尊)


Start building up your walls and ever let her get inside
(你的心會築起高牆,但還是會讓她進來)


You’ll push her away ’cause that’s all you know how to do
(但你又會推開她,因為你的爬蟲腦,就只知道這麼多…)


And then she’ll leave and you won’t beg her not to go
(然後,她會跑得遠遠的,你也不會求她回來)


Ask me how I know
(問我,我是怎麼知道這一切的呢?)

When The Going Gets Tough, The Tough Get Going- Billy Ocean(中文歌詞翻譯)

歌名的意思是:當事情變得困難的時候,神人就會準備上場。這是一部喜劇電影「The Jewel of Nile」的主題曲。雖然我沒空看這電影,但看起來像是最佳拍檔之類的瘋狂的故事。瘋狂故事通常有歡樂的結局。所以人不要害怕瘋狂,放手一搏之後,你也不是原來的你了,用此刻的平庸眼光,來看待大幹一場後的自己, 是沒有意義的。

When The Going Gets Tough, The Tough Get Going
原唱者:Billy Ocean
發行年:1986

When the going gets tough
(當事情變得困難的時候…)

The tough get going, tough, tough, huh, huh, huh
(那些大大就會出現…)

When the going gets tough, the tough get ready
(當事情變困難的時候,那些強者,就準備好要上場了)

Yeah, oh, do da do da
(耶!耶!耶!耶!)

I got something to tell you
(我要告訴你一件事)

I got something to say
(我必須要說…)

I’m gonna put this dream in motion
(我,要讓夢繼續走下去)

I Never let nothing stand in my way
(我,不會讓障礙阻止我)

When the going gets touch
(當發生問題的時候…)

The tough get going
(那些強者才會上場)

I’m gonna get myself ‘cross the river
(我要過河)

That’s the price I’m willing to pay
(這是我願意付出的代價)

I’m gonna make you stand and deliver
(我會讓你站好,然後給你…)

And give me love in the old-fashion way woh
(給我愛吧,用那種老方法)

Darlin’, I’ll climb any mountain
(親愛的,我會爬過大山)

Darlin’, I’ll do anything

(親愛的,我什麼都能做)

Oh (oh) can I touch you (can I touch you)

(所以那我現在可以先摸你一下嗎?XD)

And do the things that lovers do
(作那些愛做的事?)

Oh (oh) want to hold you (wanna hold you)
(我想要抱你)

I gotta get it through to you, oh
(放心,我會解決一切問題…)

When the going gets tough
(當一切變得困難的時候)

The tough get going
(那些強者就會出現)

Hey, hey, hey, hey, hey
(嘿嘿嘿)

Oh baby
(噢,寶貝)

I’m gonna buy me a one-way ticket
(我會買一張單程車票)

Nothin’s gonna hold me back
(証明我有破釜沉舟的決心)

Your love’s like a slow train coming (slow train coming)
(你的愛,就像緩慢的火車駛來)

And I feel it coming down the track (woh)
(但我覺得你的愛太強大,幾乎快壓垮這鐵軌了)

When the going gets tough
(當問題發生…)

Going gets tough
(當問題發生…)

Going gets tough
(有難題的時候…)

Going gets tough

(大大們就會出現…)

Don’t Wanna Know -Maroon 5(中文歌詞翻譯)

他不想知道的,就是前女友現在又跟誰在一起了?她有沒有比較快樂? 雖然說不想知道,但還一直去看人家臉書。臉書融入生活之後,窺探前男女友 (或是享受被偷窺、讓人嫉妒的快感),都屬正常社交範圍啦!

Don’t Wanna Know
原唱者:Maroon 5
發行年:2016

I don’t wanna know, know, know, know
(我不想知道)

Who’s taking you home, home, home, home
(今晚是哪個男的帶妳回家)


I’m loving you so, so, so, so
(反正我這麼愛你)

The way I used to love you, no
(就像以前一樣)

I don’t wanna know, know, know, know
(我不想知道…)

Who’s taking you home, home, home, home
(今晚妳跟哪個男的回家)

I’m loving you so, so, so, so
(我是這麼愛妳)

The way I used to love you, oh
(就像以前一樣)

I don’t wanna know
(我不想知道)

Wasted (wasted)
(一切都是枉然)

And the more I drink the more I think about you
(我喝得越多,就想到妳越多)

Oh no, no, I can’t take it
(哦不,我受不了了)

Baby every place I go reminds me of you
(寶貝,我去每個地方,都會想到你)

Do you think of me?
(你呢?有想我嗎?)

Of what we used to be?
(想到我們以前的事情嗎?)

Is it better now that I’m not around?
(現在我滾了,你有覺得比較好嗎?)

My friends are actin’ strange
(我的朋友很奇怪)

They don’t bring up your name
(他們都故意不提妳的名字)

Are you happy now?
(你現在快樂嗎?)

Are you happy now?
(你現在快樂嗎?)


And I every time I go out, yeah
(每次我出去鬼混)

I hear it from this one, I hear it from that one
(我聽到這個人說,那個人說)

Glad you got someone new
(很高興,妳又找到了一個凱子)

Yeah, I see but I don’t believe it
(是的,我都看到了,但是我不相信)

Even in my head you’re still in my bed
(在我的心裡,妳仍在我的床上)

Maybe I’m just a fool
(也許我只是個白痴)

Do you think of me?
(你有想到我嗎?)

Of what we used to be?
(想到我們以前的快樂…?)

Is it better now that I’m not around?
(我不在之後,你有比較快樂嗎?)

My friends are actin’ strange
(我的朋友都很奇怪)

They don’t bring up your name
(他們都故意不提你的名字)

Are you happy now?
(你現在快樂嗎?)

No more “please stop”
(不要再說「不要」)

No more hashtag boo’d up screenshots
(不要再上傳跟男人的合照…)

No more tryin’ make me jealous on your birthday
(不要再故意讓我嫉妒)

You know just how I made you better on your birthday, oh
(你知道,你在生日趴上跟我在一起,看起來比較美)

Do he do you like this, do he woo you like this?
(他會這樣對你嗎?還是他追你)

Do he lay it down for you, touch your poona like this?
(他是這樣推倒你的嗎?)

Matter fact, never mind, we’ll let the past be
(事實上,別在乎了,一切都是過去式)

Maybe his right now, but your body’s still me, woah
(也許他是對的,不過妳的身體仍然有我,噢)

I don’t wanna know, know, know, know
(我真的不想知道…)

Who’s taking you home, home, home, home
(今晚是誰帶你回家…)

I’m loving you so, so, so, so
(反正我還是這麼愛你)

The way I used to love you, no
(就像以前一樣…)

Water Under the Bridge-Adele(中文歌詞翻譯)

這首歌仍是Adele 老梗,唱的是不太讓人喜樂的「男女關係」。但是歌裡總是有個弦外之音,就是她自己雖然詛咒抱怨這個男人,但她卻也無法自拔。Water under the bridge 指的應該是有點驚險,讓人緊張的男女關係,你在橋上走,看著腳下的水,的確是有點害怕。或者說,橋下的水也有深不可測的感覺吧!

Water Under the Bridge
原唱者:Adele
發行年:2015 

If you’re not the one for me
(如果,你不是我要的)

Then I’ll come back and bring you to your knees
(我會回來找你,讓你下跪道歉…)

If you’re not the one for me
(如果你不是我要的男人)

Why do I hate the idea of being free?
(為何我會討厭自由?)

And if I’m not the one for you
(如果我不是你要的)

You’ve gotta stop holding me the way you do
(你應該要讓我走)

Oh when you found that the one for you
(噢,當你找到你要的人)

Why have we been through what we have been through
(為何我們又會這麼痛苦呢?)
(註:這幾句都是有點鑽牛角尖的OS,表示自己一直在猜情人心中的想法,足見兩人關係並不透明)

It’s so cold out here in your wilderness
(你的狂野,卻讓我很冷)

I want you to be my keeper
(我希望你能佔有我)

But not if you are so reckless
(但不是心不在焉的樣子)

If you’re gonna let me down, let me down gently
(如果你想讓我失望,那溫柔一點)

Don’t pretend that you don’t want me
(不要假裝你不需要我)

Our love ain’t water under the bridge
(我們的愛,不是水下的橋)

If you’re gonna let me down, let me down gently
(如果你想讓我失望,那溫柔一點)

Don’t pretend that you don’t want me
(不要假裝你不要我)

Our love ain’t water under the bridge
(我們的愛,不是水面下的橋)
(註:水面下的橋,可能是指危險、讓人緊張的感覺)

Say that our love ain’t water under the bridge
(說!我們的愛不是水面下的橋)


What are you waiting for?
(你在等待什麼?)

You never seem to make it through the door
(你從來不會在門邊等我)

And who are you hiding from?
(你在躲誰?)

It ain’t no life to live like you’re on the run
(你又不是通緝犯)

Have I ever asked for much?
(我問你太多了嗎?)

The only thing that I want is your love
(我只是想要你的愛)

If you’re gonna let me down, let me down gently
(如果你想讓我失望,那請你溫柔一點)

Don’t pretend that you don’t want me
(不要假裝你不需要我)

Our love ain’t water under the bridge
(我們的愛,不是水面下的橋)

If you’re gonna let me down, let me down gently
(如果你想讓我失望,那溫柔一點)

Don’t pretend that you don’t want me
(不要假裝你不要我)

Our love ain’t water under the bridge
(我們的愛,不是水面下的橋)
(註:水面下的橋,指的可能是徒勞的意思)

Say that our love ain’t water under the bridge
(說!我們的愛不是水面下的橋)

It’s so cold in your wilderness
(你的狂愛,卻讓我發冷)

I want you to be my keeper
(我希望你來佔有我)

But not if you are so reckless
(但你不能用這種不屑的態度…)

Say it ain’t so, say it ain’t so
(說,一切不是我想的這樣…不是這樣…)

Say it ain’t so, say it ain’t so
(說,一切不是我想的這樣…不是這樣…)

Say that our love ain’t water under the bridge
(說:我們的愛,不是水面下的橋…)

Believer-Imagine Dragons(中文歌詞翻譯)

主唱長期有精神方面的困擾,歌詞是在描述他腦中所感受的痛苦、掙扎,大概是長什麼樣子。因為長期都在痛苦中渡過,他失去正面的信念,他無法相信世間的正面價值,無法相信上帝、相信愛、相信幸福,相信自己會好起來,他只相信一件事,就是痛苦。

Believer
原唱者:Imagine Dragons
發行年:2017

First things first
(第一:)

I’ma say all the words inside my head
(我在說出自己腦裡的每一個字)

I’m fired up and tired of the way that things have been, oh ooh
(我累了,不想再這樣過)

The way that things have been, oh ooh
(我不喜歡這樣過活)

Second thing
(第二:)

Second, don’t you tell me what you think that I can be
(你是在告訴我,我可以怎麼做嗎?)

I’m the one at the sail, I’m the master of my sea, oh ooh
(我是自己的水手,我有自己的航道)

The master of my sea, oh ooh
(我是航海王)

I was broken from a young age
(我從年輕的時候,就已經變成這樣了)

Taking my soul into the masses
(我的靈魂只剩下渣)

Write down my poems for the few
(我會寫詩,但很少人看得懂)

That looked at me took to me, shook to me, feeling me
(他們看著我、施捨我、搖醒我,感覺我…)

Singing from heart ache from the pain

(我唱的歌是從心而發,而且是最痛的深處)

Take up my message from the veins
(你可以接收我血管中的訊息)

Speaking my lesson from the brain
(我把自己腦中學到的東西告訴你)

Seeing the beauty through the
(你看到我那美麗的…)

(Pain)
(痛苦了嗎?)

You made me a, you made me a believer, believer
(你讓我相信了)

(Pain, pain)
(痛苦)

You break me down, you build me up, believer, believer

(你粉碎我,重建我,但什麼都是假的,我只相信…)

(Pain)

(痛苦是真的)

I let the bullets fly, oh let them rain
(我開槍,子彈跟雨一樣劃破空氣)

My luck, my love, my God, they came from
(我的幸福、我的愛、我的神,他們都來找我了…)

(Pain)
(還是只有痛苦)

You made me a, you made me a believer, believer
(你讓我相信了某件事…)


Third things third
(第三:)

Send a prayer to the ones up above
(跟上面的那個人禱告)

All the hate that you’ve heard has turned your spirit to a dove, oh ooh
(所有的恨,都會變成和平與愛的鴿子)

Your spirit up above, oh ooh
(你的靈魂會升天,噢噢)

I was choking in the crowd
(而我在人群中無法呼吸…)

Living my brain up in the cloud
(但我的腦卻活在雲端)

Falling like ashes to the ground
(最後還是像星塵一樣,隕落地面)

Hoping my feelings, they would drown
(希望我的感覺,有天會自己溺斃)

But they never did, ever lived, ebbing and flowing

(但是他們不會,他們永遠不死,像浪一樣去了又來)

Inhibited, limited

(賴著不走,囚禁著我)

Till it broke up and it rained down
(直到它們碎裂,而且跟雨滴一起墜落)

It rained down, like
(被雨沖刷、飄落地面,就像…)

(Pain)
(我的痛苦長這樣,懂了嗎?)

You made me a, you made me a believer, believer
(我有信念,我相信…)

(Pain, pain)
(我只相信痛苦)

You break me down, you built me up, believer, believer
(你粉碎我,你重建我,我相信了…)

(Pain)
(我只相信痛苦是永遠的)

I let the bullets fly, oh let them rain
(我讓子彈飛,像雨一樣飛)

My luck, my love, my God, they came from
(我的幸福,我的愛,我的神,他們都來自…)

(Pain)
(我的痛苦…)

You made me a, you made me a believer, believer
(你讓我相信了…)

Last things last
(最後一件事)

By the grace of the fire and the flames
(我感謝這世界上有火)

You’re the face of the future, the blood in my veins, oh ooh
(你會投胎、成為一張全新的臉孔,還有我身體內的血)

The blood in my veins, oh ooh
(在我的血管裡流著)

But they never did, ever lived, ebbing and flowing
(但是他們會一直存在,來了又走)

Inhibited, limited
(賴著不走,囚禁著我…)

Till it broke up and it rained down
(直到我崩潰,然後炸裂、成為灰塵)

It rained down, like

(成為空氣中的PM2.5….)

Shape Of You-Ed Sheeran(中文歌詞翻譯)

Ed Sheeran的酒吧把馬子故事之二。上次在Galway Girl裡,把的是樂團的文青女,氣質比較好,所以歌裡只寫了前戲;這次這個女的,則是先上床再談戀愛,八成只是個女大生吧!

Shape Of You
原唱者:Ed Sheeran
發行年:2017

The club isn’t the best place to find a lover
(夜店不是認識良家婦女的地方)

So the bar is where I go
(所以我去酒吧了)
(註:酒吧跟夜店不同,酒吧是自己喝酒的地方;夜店則是有DJ炒氣氛、眾人狂歡、辣妹脫衣的)

Me and my friends at the table doing shots
(我跟朋友在喝酒)

Drinking faster and then we talk slow
(我們喝酒很快,但是說話很慢)

Come over and start up a conversation with just me
(來這裡,跟我搭訕吧!注意,只能跟我說話哦)

And trust me I’ll give it a chance now
(相信我,我會給妳機會的,就是現在)

Take my hand, stop put Van the man on the jukebox
(牽我的手,不用再叫范去點歌了)
(註:Van就是他這系列酒吧故事裡,每次有女人出現時,都被趕去點歌的朋友,就是個很可憐的跑龍套)

And then we start to dance and now I’m singing like
(我們現在就可以光明正大去跳舞,而我可以唱歌…)

Girl, you know I want your love
(我還可以唱得像貓發情一樣…)

Your love was handmade for somebody like me
(有了妳的愛,會讓我這個肥魯宅看起來很帥)

Come on now, follow my lead
(來吧!跟著我…)

I may be crazy, don’t mind me
(我像個瘋子,但是別介意)

Say, boy, let’s not talk too much
(對我說:「帥哥,我們不用說太多…」)

Grab on my waist and put that body on me
(摟著我的腰,然後貼著我)

Come on now, follow my lead
(來吧!跟著我…)

Come, come on now, follow my lead
(來吧!跟著我…)

I’m in love with the shape of you
(我就是喜歡妳的形狀)

We push and pull like a magnet do
(我們就像兩塊磁鐵又推又拉)

Although my heart is falling too
(雖然我的心已經愛上你了)

I’m in love with your body
(但是我更愛你的肉體)


And last night you were in my room
(昨晚妳在我房裡)

And now my bed sheets smell like you
(現在我的床單都有你的味道)

Every day discovering something brand new
(每天,我都能在妳身上發現新的快樂)

I’m in love with your body
(我愛上了妳的身體啊!)

Oh, I, oh, I, oh, I, oh, I
(噢我噢我噢我噢我噢我)

I’m in love with your body
(我愛上了你的身體)

Every day discovering something brand new
(每天,我都能在妳身上發現新的快樂)

I’m in love with your body
(我愛上了妳的身體啊!)

One week in we let the story begin
(第一週,我們先上床,不然我要怎麼認識妳?)

We’re going out on our first date

(然後我們再開始約會)

You and me are thrifty
(我們都領22K)

So go all you can eat fill up your bag and I fill up a plate
(所以我們去吃吃到飽,然後還偷打包)

We talk for hours and hours about the sweet and the sour
(我們散步聊天)

And how your family is doing okay
(聽你說妳家人無聊的事)

Leave and get in a taxi, then kiss in the backseat
(一起坐計程車,然後在後面打波)

Tell the driver make the radio play and I’m singing like
(叫司機把收音機開大聲一點!我要唱歌…)

Girl, you know I want your love
(沒聽過貓叫春嗎!)

Your love was handmade for somebody like me
(你的愛,讓我變帥了)

Black Beatles- Rae Sremmurd (中文歌詞翻譯)

批頭四曾是最成功、最賺錢的樂團之一。「黑色的批頭四」指的是現在的饒舌歌手(幾乎都是黑人),也可以靠音樂賺大錢。這首歌在講這年頭的饒舌歌手是怎麼撈錢的:帶著辣妹到夜店裡,跳舞、狂歡、放音樂、脫衣、吸毒、性愛,讓大家覺得很好玩,再吸引更多的人來開趴,讓自己受歡迎,就可以從大家身上海撈一筆。

Black Beatles
原唱者:Rae Sremmurd
發行年:2016

Black beatles in the city be back immediately to confiscate the moneys
(披頭四重返人間,不過他們變成黑色了,現在要回來搶錢!)

Rae Sremm, Guwop, Mike WiLL!
(就是我們這些Rapper啦!)
(註:這三人是當紅的饒舌歌手)


I sent flowers, but you said you didn’t receive ‘em
(我送你花,但是你說沒收到?)

But you said you didn’t need them
(但是你又說你不需要)
(註:這兩句在表達他很受歡迎,正在敷衍身邊的女人)

That girl is a real crowd pleaser
(這個女孩,帶她出門,真的是爽到你們了)
(註:暗指這個女的很辣、很敢脫給大家看之類的)

Small world, all her friends know me
(這世界很小,她的朋友都認識我)

Young bull livin’ like an old geezer
(她明明是個青春肉體,但好像什麼都懂)
(註:geezer是英式英文的dude, 大概有點像老兄這類的話)

Release the cash, watch it fall slowly
(啊!看著錢從你們的身體裡流出來吧!)

Frat girls still tryna get even
(舞會上的女孩,把自己當成男人一樣…)
(註:Frat 指的是美國大學的兄弟會fraternity,本來是某種主題的聯誼會,但現在已經演變成只是一群開趴的固定班底;tryna=try to)

Haters mad for whatever reason
(反正總是會有些人討厭你)

Smoke in the air, binge drinkin’
(整個房子都是二手煙!你不用點也能抽,喝酒喝到茫)

They lose it when the DJ drops the needle
(如果音樂停止的話,他們會生氣哦!)

Gettin’ so cold I’m not blinkin’
(雖然很冷,但是我不會眨眼)

What in the world was I thinkin’?
(我在想什麼?)

New day, new money to be made
(啊,是啊!又是新的一天,我又可以賺錢了)

There is nothing to explain
(不需要跟你們這些人解釋太多)

I’m a fuckin black Beatle, cream seats in the Regal
(我是個他媽的,變成黑色的約翰藍儂,看到我的名車了嗎?)
(註:Regal是別克的豪華房車)

Rockin John Lennon lenses like to see ‘em spread eagle
(我張開手飛啊,藍儂的眼鏡在搖)
(註:這個人喜歡戴跟藍儂一樣的眼鏡,因為他平時就喜歡自比藍儂)

Took a bitch to the club and let her party on the table
(我帶個馬子來夜店,讓她站在桌子上瘋)

Screamin’ “everybody’s famous”
(大喊:「大家都是第一名!」)

Like clockwork, I blow it all
(這就是例行公事,太簡單了)

And get some more
(然後會有更多的人喜歡我)

Get you somebody that can do both
(這種事,找下面的人來做不就得了?)

Black Beatles got the babes belly rolling
(我像不像黑人界的保羅麥卡尼啊?女孩們都把肚皮掀出來給我看呢!)

She think she love me
(她也覺得很愛我)

I think she trollin’
(我覺得她只是在耍笨…)

That girl is a real crowd pleaser
(這個女孩,帶她出門,真的是爽到你們了)
(註:暗指這個女的很辣、很敢脫給大家看之類的)

Small world, all her friends know me
(這世界很小,她的朋友都認識我)

Young bull livin’ like an old geezer
(她明明是個青春肉體,但好像什麼都懂)
(註:geezer是英式英文的dude, 大概有點像老兄這類的話)

Release the cash, watch it fall slowly
(啊!看著錢從你們的身體裡流出來吧!)

Frat girls still tryna get even
(舞會上的女孩,把自己當成男人一樣…)
(註:Frat 指的是美國大學的兄弟會fraternity,本來是某種主題的聯誼會,但現在已經演變成只是一群開趴的固定班底;tryna=try to)

Haters mad for whatever reason
(反正總是會有些人討厭你)

Smoke in the air, binge drinkin’
(整個房子都是二手煙!你不用點也能抽,喝酒喝到茫)

They lose it when the DJ drops the needle
(如果音樂停止的話,他們會生氣哦!)

Came in with two girls, look like strippers in their real clothes
(我今晚帶了兩個馬子來,她們即使穿著衣服,也像跳脫衣舞的)

A broke hoe can only point me to a rich hoe
(一個爛咖,指著我跟對一個人渣說了些什麼…)

A yellow bitch with green hair, a real weirdo
(一個亞洲女人染了綠色的頭髮,真是他媽的怪物)

Black man, yellow Lamb’, real life goals
(黑人配黃種女人,真是完美的結合啊!)
(註:黃種女性在夜店釣凱子,這裡作者或許想要給人濫交的感覺)

They seen that Guwop and them just came in through the side door
(哦,我看那個大咖跟他們從側門離開了)
(註:Guwop是當紅饒舌歌手)

There’s so much money on the floor we buyin school clothes
(滿地都是錢啊!我們又可以買新衣服了)

Watch me break the money machine till her clothes fall
(看我怎麼打爆提款機,直到她的衣服都脫光了)
(註:這裡在描述夜店裡的狂歡場景,只要自備幾個敢脫的辣妹引人上門炒氣氛,這些人潮都是錢)

Pint of lean, pound of weed, and a kilo
(一點鮮肉,一點大麻,或是一公斤更好…)

I eurostep past a hater like I’m Rondo
(那裡有個討厭我的人,看我飛身而過…)
(註: Euro Step是一個籃球的步法,是Randal Z的絕招)

I upgrade your baby mama to a condo
(哦!我買了一間房子給妳)

My Chapos servin’ yayo to the gringos
(看我賣了多少毒品給美國人啊!)
(註:Chapo是El Chapo一個藥頭的名字,Yayo是毒品的西班牙文,Gringo是墨西哥人用的話,意思是指「美國人」)

Black Beatle, club close when I say so
(我比披頭四還棒,而且我是黑人)

She’s a good teaser, and we blowin’ reefer
(她真的很好笑)

Your body like a work of art, baby
(妳的身體真是藝術啊!)

Don’t fuck with me, I’ll break your heart, baby
(不要惡搞我,我會打破你的心,寶貝)

D&G on me, I got a lot of flavor
(看我穿著D&G,多有品味啊!)

15 hundred on my feet, I’m tryna kill these haters
(我腳上的一雙鞋,就要1500美元,氣死那些討厭我的人)

I had haters when I was broke, I’m rich, I still got haters
(以前我很窮時,人人討厭我,但現在我很有錢了,還是會有人討厭我)

I had hoes when I was broke, I’m rich, I’m still a player
(不管你窮、或是有錢,總是會有人討厭你,管他們去死啊!我爽就好)

I wear leather Gucci jackets like its still the 80’s
(我穿Gucci的夾克,好像現在還是80年代)

I’ve been blowin’ OG Kush, I feel a lil’ sedated
(我抽A級品,內心感覺真是平靜啊!)
(註:OG Kush是一種高級的大麻)

I can’t worry about a broke nigga or a hater
(管你們這些窮黑人,或是討厭我的人)

Black Beatle, bitch, me and Paul McCartney related
(我是黑人界的保羅麥卡尼!)

That girl is a real crowd pleaser
(這個女孩,帶她出門,真的是爽到你們了)
(註:暗指這個女的很辣、很敢脫給大家看之類的)

Small world, all her friends know me
(這世界很小,她的朋友都認識我)

Young bull livin’ like an old geezer
(她明明是個青春肉體,但好像什麼都懂)
(註:geezer是英式英文的dude, 大概有點像老兄這類的話)

Release the cash, watch it fall slowly
(啊!看著錢從你們的身體裡流出來吧!)

Frat girls still tryna get even
(舞會上的女孩,把自己當成男人一樣…)
(註:Frat 指的是美國大學的兄弟會fraternity,本來是某種主題的聯誼會,但現在已經演變成只是一群開趴的固定班底;tryna=try to)

Haters mad for whatever reason
(反正總是會有些人討厭你)

Smoke in the air, binge drinkin’
(抽煙抽到!喝酒喝到茫)

They lose it when the DJ drops the needle
(如果音樂停止的話,他們會發瘋哦!)

Everlong –Foo Fighters(中文歌詞翻譯)

這首歌是想紀錄一種人生的低潮,據說作者寫這首歌時,他跟老婆離婚,被趕出家門,只好睡在朋友家的客廳,只能寫個「慘」字,所以這首歌也只是一直在碎念些腦中的想法。

其實「慘」只是別人從外面看你的評語,當你自己專注在你自己的問題之中時,如果你一直在想辦法解決它,大多數時間,你根本感受不到「慘」是什麼。

Everlong
原唱者:Foo Fighters
發行年:1997 

Hello
(哈囉)

I’ve waited here for you
(我在這裡等你)

Everlong
(很久很久)

Tonight I throw myself in two
(今晚,我把自己摔成二半)

Out of the red
(全身都是血)

Out of her head she sang
(從她的頭中,那顆她唱歌的頭)

Come down and waste away with me
(來這裡,跟我一起浪費時間吧!)

Down with me
(來我這裡…)

Slow, how you wanted it to be
(慢慢的,看你想要多慢)

I’m over my head
(我在你的頭上)

Out of her head she sang
(在她唱歌的那顆頭上)

And I wonder
(我好奇…)

When I sing along with you
(當我跟你唱歌的時候)

If everything could ever feel this real forever
(有什麼可以比這種感覺更真實)

If anything could ever be this good again
(有什麼能跟這種感覺一樣好?)

The only thing I’ll ever ask of you
(我會問你的唯一一件事…)

You’ve got to promise not to stop when I say when
(你必須要保証不會停下來)

She sang
(她唱歌的時候也不會停)

Breathe out
(呼氣)

So I can breathe you in
(所以我可以把你吸進來)

Hold you in
(抱著你)

And now
(現在)

I know you’ve always been Out of your head
(我知道,你總是不在你的頭裡)

Out of my head I sang
(也不在我的頭裡)

And I wonder
(我很好奇)

When I sing along with you
(當我跟你一起唱歌時)

If everything could ever feel this real forever
(有什麼事情可以是真的,永遠不變)

If anything could ever be this good again
(有什麼事情,能跟這一樣好?)

The only thing I’ll ever ask of you
(我只會問你一個問題)

You’ve got to promise not to stop when I say when
(你要答應我,不要停止…)

She sang
(她唱歌)

And I wonder
(我好奇)

If everything could ever feel this real forever
(有什麼事情可以是真的,永遠不變?)

If anything could ever be this good again
(有什麼事情,能跟這一樣好?)

The only thing I’ll ever ask of you
(我只會問你一個問題)

You’ve got to promise not to stop when I say when
(你要答應我,不要停止…)